Beyond Instrumentalism. Integrating stylistic considerations into string teaching from the earliest stages. Walter Reiter



Modalidad Mode: Online.

Fecha y horario Date and time: Sábado 16 de marzo, 16:00-20:00 (hora peninsular española). Saturday 16 March, 4pm-8pm (Central European Time).

Idioma Language: Inglés (subtítulos de apoyo en español). English (Spanish subtitles).  

Plataforma Platform: Zoom.

Precio Price: 65 €.

Grabación Recording
El día siguiente a la realización del curso a las 9:00 (hora peninsular española), los participantes recibirán acceso privado para visualizar la grabación hasta el lunes 25 de marzo a las 9:00 (hora peninsular española). Este acceso está protegido mediante contraseña e identificación de IP. On the day after the workshop at 9 a.m. (CET), the participants will receive private access to watch the recording until Monday 25 March at 9 a.m. (CET). This access is protected with password and IP identification.

¿A quién está dirigido este curso? Who should attend? 
Este curso está dirigido a profesores de violín y viola, a estudiantes avanzados interesados en la pedagogía, así como a todas aquellas personas interesadas en su contenido. This workshop is for violin and viola teachers and advanced students with an interest in pedagogy, as well as anybody interested in its content.

Descripción Description:

Desde sus primeras clases, los jóvenes estudiantes de hoy siguen un camino muy transitado hacia las obras maestras del gran repertorio romántico, con sus normas técnicas, estilísticas y estéticas, y se les enseña sistemáticamente a emular ese mundo sonoro perfeccionado a mediados del siglo XX en el instrumento conocido hoy como violín moderno.

Walter Reiter defenderá una vía educativa más cercana al estilo, especialmente en el ámbito de la música barroca y clásica. Del mismo modo que se puede educar a los niños para que sean bilingües, o incluso para que hablen varios idiomas, también se les puede enseñar a respetar diferentes estilos musicales. Esto no solo enriquece su experiencia musical tanto como solistas como en conjunto, sino que también mejora su paleta técnica y les prepara para los requisitos profesionales más diversos del siglo XXI.

Se recomienda encarecidamente a los participantes que tengan sus instrumentos a mano para probar los conceptos que exploraremos.

The young students of today are, from their very first lessons, set on a well-trodden path towards the masterpieces of the great romantic repertoire, with its technical, stylistic and aesthetic norms and are systematically taught to emulate that sound-world perfected in the mid-twentieth century on the instrument known today as the ‘modern’ violin.

Walter Reiter will argue the case for a more stylistic-related educational path, especially in the realm of Baroque and Classical music. Just as children can be raised bilingually, or even to speak multiple languages, so they can be trained to respect different musical styles. This not only enriches their musical experience in both solo and ensemble situations, it also enhances their technical palette and prepares them for the more diverse professional requirements of the twenty-first century.

Participants are strongly encouraged to have their instruments at hand to try the concepts we will explore.

Certificado Certificate: 
Para obtener un certificado de asistencia será necesario asistir al curso en directo y encontrarse frente a la cámara activada al menos un 80% del total del tiempo. To obtain a certificate of attendance it is necessary to attend the workshop live and to be in front of the active camera for at least 80% of the total time.

Aviso legal Legal warning: 
Está prohibida la toma de imágenes y la grabación total o parcial de este seminario por parte de los participantes, así como su reproducción o difusión posterior. Taking pictures and the complete or partial recording of this seminar by the participants are forbidden, as well as its reproduction or broadcasting.
 
Condiciones de matrícula Conditions of enrollment: 

1. Las plazas son limitadas y se reservarán por estricto orden de inscripción. Places are limited and will be reserved by strict order of application.

2. Sin perjuicio del derecho al desistimiento, el importe de la matrícula no es reembolsable. Tampoco podrá transferirse la plaza a otras personas, a otros cursos o a otras ediciones del mismo curso. Without prejudice of the right of withdrawal, the fee is not refundable. The place cannot be used by a different person, or for any other course or other editions of the same course.

3. Cuando las plazas estén agotadas, no estará disponible el formulario de inscripción, aunque podrás inscribirte a una lista de espera por si se produjeran bajas. When the workshop is full, the application form will not be available, but you will be able to sign up for a waiting list in case a participant drops their place.

4. En el plazo de catorce días naturales desde la fecha de contratación del curso usted tiene derecho a desistir del contrato sin necesidad de justificación. Para ejercer el derecho de desistimiento, deberá usted notificarnos antes del vencimiento del citado plazo a Asociación Musicaldía, con dirección en Avenida del Manzanares, 202, 1º B, 28026 Madrid, teléfono +34686381692, correo electrónico asociacionmusicaldia@gmail.com, su decisión de desistir del contrato a través de una declaración inequívoca (por ejemplo, una carta enviada por correo postal o correo electrónico). Podrá utilizar el modelo de formulario de desistimiento que se le facilita en el siguiente enlace, aunque su uso no es obligatorio. En caso de desistimiento por su parte, le devolveremos todos los pagos recibidos de usted sin ninguna demora indebida y, en todo caso, a más tardar 14 días naturales desde la fecha en que nos informe de su decisión de desistir del contrato. Within fourteen calendar days from the date of contracting the course, you have the right to withdraw from the contract without justification. To exercise the right of withdrawal, you must notify Asociación Musicaldía, with address in Avenida del Manzanares, 202, 1º B, 28026 Madrid, phone number +34686381692, email address asociacionmusicaldia@gmail.com, before the expiration of the aforementioned period, of your decision to withdraw from the contract through a unequivocal statement (for example, a letter sent by post or email). You can use the model withdrawal form that is provided at the following link, although its use is not mandatory. In case of withdrawal on your part, we will refund all payments received from you without undue delay and, in any case, no later than 14 calendar days from the date you inform us of your decision to withdraw from the contract.